Der Potager du Sloth: das Buch

Landwirtschaft und Boden. Umweltschutz, Bodensanierung, Humus und neue landwirtschaftliche Techniken.
Avatar de l'utilisateur
Did67
Moderator
Moderator
Beiträge: 20362
Anmeldung: 20/01/08, 16:34
Ort: Elsass
x 8685

Re: Le Potager du Sloth: das Buch




von Did67 » 27/05/21, 08:21

Adrien (ex-nico239) schrieb:
der Satz
„Wir haben noch keine genauen Informationen zum Anbau von Spätherbstpflanzungen. Wir können davon ausgehen, dass Sie für eine Ernte ab November Anfang September pflanzen müssen. "

Ich hätte lieber geschrieben
"Wir haben noch keine genauen Anbauinformationen für die Plantagen von ANFANG fallen. Wir können davon ausgehen, dass für eine Ernte ab November Anfang September gepflanzt werden muss. “

Weil ich nicht sehe, wie wir am Ende des Herbstes pflanzen und im November ernten können, und wenn wir zum Schluss sagen, dass wir im September pflanzen müssen, bedeutet dies, dass wir am Anfang des Herbstes und nicht am Ende des Herbstes pflanzen

Anderes Schreiben
"Wir haben noch keine genauen Kulturinformationen für die ERNTE Spätherbst. Wir können davon ausgehen, dass Sie für eine Ernte ab November Anfang September pflanzen müssen. "

Auch hier fallen wir in zeitliche Kohärenz zurück



Ich muss Wolfgang befragen. Weil er gut auf Deutsch "spätherbstliche Sätze" schreibt - so spricht er wörtlich von "Spätherbst pflanzen!" ...

Ich habe mir nicht erlaubt, die Bedeutung des Textes zu ändern, auch wenn es für mich keinen Sinn ergab. Dort hatte ich, wie schon gesagt, nicht gekippt.

Aber an anderen Stellen stimmte ich nicht zu. Der Autor hat Vorrang. Er hat das Recht, etwas zu schreiben, das andere bestreiten werden. Im Allgemeinen würde ich ihn fragen, ob er dies schreiben möchte, und ihm meine Beschwerden mitteilen. Aber wenn er behauptet, wird es übersetzt, wie er schrieb. Meine Rolle als Dolmetscher (der technischen Überwachung der Dolmetscher) endete dann. Es ist der Autor, der unterschreibt!
0 x
Biobombe
I posted 500 Nachrichten!
I posted 500 Nachrichten!
Beiträge: 681
Anmeldung: 02/10/20, 21:13
x 141

Re: Le Potager du Sloth: das Buch




von Biobombe » 27/05/21, 13:57

Did67 schrieb:

mit Korrekturen, wie wir es gerade getan haben (die zweite) oder wir werden es tun (die erste) für meine ...



Didier, bitte, wie kann ich sicher sein, dass ich Ihre Neuauflagen bestelle und nicht die 1. Version? Und vielleicht das Erscheinungsdatum Ihres ersten Bandes?
0 x
Avatar de l'utilisateur
Did67
Moderator
Moderator
Beiträge: 20362
Anmeldung: 20/01/08, 16:34
Ort: Elsass
x 8685

Re: Le Potager du Sloth: das Buch




von Did67 » 27/05/21, 14:56

Sie haben verstanden, dass es zwei Bücher gibt.

1) Zum ersten gibt es zwei Ausgaben.

a) Die erste Ausgabe hat ein Cover mit einem Heufotohintergrund. es ist hinten klar

2021-05-27_14h39_25 première éd.png
2021-05-27_14h39_25 first ed.png (466.4 KiB) 1558-mal angesehen


Ich verstehe nicht, dass es noch verkauft wird, da es seit 2019 nicht mehr veröffentlicht wird ...

b) Die zweite Ausgabe hat einen gezeichneten Umschlag in dunkelgrün

2021-05-27_14h42_26 2eme ed.png
2021-05-27_14h42_26 2eme ed.png (229.96 KiB) 1558-mal angesehen


ISBN : 979-10-30102-80-2

[ISBN ist die "Registrierungsnummer eines Buches; damit findet ein Buchhändler das richtige!:]

Der Text wurde vergrößert (zwei oder drei Passagen). Viele Styling-Mängel wurden korrigiert (ohne die Ideen zu ändern). Dies erleichtert das Lesen etwas. Meine Tochter und ihre Begleiterin haben einige humorvolle Illustrationen gemacht, die manche überhaupt nicht mögen (Humor ist eine schwierige Sache; sie haben viel Zuneigung in sie gesteckt, aber sie sind keine Profis!) ...

Ich habe es einfach noch einmal gelesen und einige Korrekturen vorgenommen (aber dort wirklich Tippfehler - 5 oder 6). Wir können sagen, dass der Text unverändert ist. Aber es ist für einen Nachdruck. Die "Aktien" werden sich kreuzen. Ich muss meinen Redakteur fragen, ob er eine andere ISN haben wird.

2) Das zweite Buch hat einen hellgrünen Umschlag, jedoch im gleichen Stil wie die zweite Ausgabe.

2021-05-27_14h50_00 2ème livre.png
2021-05-27_14h50_00 2ème livre.png (396.39 KiB) 1558-mal angesehen


Es wurde kürzlich nach einigen Korrekturen (ein oder zwei Fehler, ein paar Tippfehler) nachgedruckt. Andererseits denke ich, dass sich die Aktien überschneiden. Ich selbst habe noch die alte Version ...

Ich weiß nicht, ob bei Bestellung auf "Lesen!" (Tana oder Gruppenseite, ich weiß nicht mehr), Sie werden sicher die neueste Version erhalten. In diesem Fall ist der "Online-Verkauf" unabhängig vom Lagerbestand des Händlers (Interforum) (nicht die Verlage sind für die "Belieferung" der Buchhändler verantwortlich, sondern die Tochtergesellschaften) ... ????

https://www.lisez.com/livre-grand-forma ... 1030103359

https://www.lisez.com/livre-grand-forma ... 1030103359
0 x
Avatar de l'utilisateur
pi-r
Ich verstehe econologic
Ich verstehe econologic
Beiträge: 150
Anmeldung: 28/11/20, 13:00
Ort: "Cassoulet" Occitanie
x 31

Re: Le Potager du Sloth: das Buch




von pi-r » 27/05/21, 19:20

meiner meinung nach leser / benutzer:
- Für das erste Buch, wobei die zweite Ausgabe eine überarbeitete Version ist, aber vor allem "erhöht", scheint es mir vorzuziehen, sie zu nehmen.
- Für das zweite Buch, die Neuauflage, die nur Korrekturen von "Tippfehlern" enthält, scheint es mir nicht wirklich wichtig zu sein, die eine oder andere Version zu haben ...
0 x
Avatar de l'utilisateur
Did67
Moderator
Moderator
Beiträge: 20362
Anmeldung: 20/01/08, 16:34
Ort: Elsass
x 8685

Re: Le Potager du Sloth: das Buch




von Did67 » 27/05/21, 19:26

pi-r schrieb:meiner meinung nach leser / benutzer:
- Für das erste Buch, wobei die zweite Ausgabe eine überarbeitete Version ist, aber vor allem "erhöht", scheint es mir vorzuziehen, sie zu nehmen.
- Für das zweite Buch, die Neuauflage, die nur Korrekturen von "Tippfehlern" enthält, scheint es mir nicht wirklich wichtig zu sein, die eine oder andere Version zu haben ...


Genau. Mit den Zeichnungen zusätzlich zum ersten. Wird daher veröffentlicht, aber ich habe die Korrekturen erst heute gesendet, einen erneuten Druck dieser zweiten Ausgabe mit ein paar weniger Tippfehlern (Lesbarkeit, mit Ausnahme eines Belegs in den Fußnoten, die ich korrigiere).

Und für den zweiten gibt es nur einen signifikanten Fehler, aber fast jeder korrigiert "automatisch" [die Art von Fehler, die Sie nicht sehen, können Sie 6 Mal erneut lesen; ein Leser hat mich darauf hingewiesen!]:

Ich schrieb: 6 Uhr morgens2O + 6CO2 gib 6 C6H12O6 + 6 O2

Natürlich ist die 6 vor Glukose zu viel! Es sieht aus wie ein Tintenfleck - wir wissen, dass es ein Fleck ist, aber es ist nicht schön!

Lesen, erneut lesen, erneut lesen und nicht gesehen, es ist so groß!
0 x
stephgouv
Éconologue gut!
Éconologue gut!
Beiträge: 347
Anmeldung: 18/10/19, 08:54
Ort: Gouvy (B)
x 66

Re: Le Potager du Sloth: das Buch




von stephgouv » 28/05/21, 10:43

Habe gestern mein Exemplar erhalten.
Und um "schnell darüber geflogen" zu sein, denke ich, dass wir mit Ihrem letzten und diesem Buch weit gehen können!
Ich kann es kaum erwarten, es zu lesen!
Vielen Dank für Ihre Beratung!
Wolfgang hat von deinem letzten Buch gehört?
Hat er nicht angeboten, das zu tun, was Sie mit seinem Buch gemacht haben?
0 x
Avatar de l'utilisateur
Did67
Moderator
Moderator
Beiträge: 20362
Anmeldung: 20/01/08, 16:34
Ort: Elsass
x 8685

Re: Le Potager du Sloth: das Buch




von Did67 » 28/05/21, 12:53

stephgouv schrieb:Habe gestern mein Exemplar erhalten.
Und um "schnell darüber geflogen" zu sein, denke ich, dass wir mit Ihrem letzten und diesem Buch weit gehen können!
Ich kann es kaum erwarten, es zu lesen!
Vielen Dank für Ihre Beratung!
Wolfgang hat von deinem letzten Buch gehört?
Hat er nicht angeboten, das zu tun, was Sie mit seinem Buch gemacht haben?


In der Tat können wir damit die Gartenarbeit in Länge, Breite und Durchmesser "erforschen". Sommer, wie Winter ...

Wir haben über unsere Bücher gesprochen - ich habe sogar den ersten Absatz "schnell übersetzt", der das Buch "umrahmt" (und meine Vision zusammenfasst). Er sprach mit seinem Herausgeber darüber. Aber vorerst kein Follow-up!

[Aber zwischen uns, wenn ich meine Bücher mit Wortspielen übersetze, einer manchmal eigenartigen "Sprache", wird das kein Kinderspiel: "Schatz, wann säen wir?" Wort für Wort übersetzt gibt nicht viel, oder "Es ist Hitzewelle, die mich getötet hat!" Ich denke, es wird notwendig sein, wenn es eine Neigung gibt, die Tatsache durchzugehen, dass ich eine "Anpassung" schreibe, übersetzbar]
1 x
Biobombe
I posted 500 Nachrichten!
I posted 500 Nachrichten!
Beiträge: 681
Anmeldung: 02/10/20, 21:13
x 141

Re: Le Potager du Sloth: das Buch




von Biobombe » 28/05/21, 14:05

Did67 schrieb:
"Schatz, wann säen wir?" Wort für Wort übersetzt gibt nicht viel


Ja Didier, Wort für Wort wird nicht aussagekräftig sein.
Wenn ich zum Beispiel zu einer schönen Nachbarin sage: Wann säen wir, übersetzt sie als: wenn können wir verwandt ficken? :D

Im Ernst: Wenn Wolfgang bei uns nicht das tut, was Sie für ihn getan haben und eine Übersetzung Ihrer Bücher zulassen, werden sie in der germanischen Welt nicht viel gelesen.
0 x
Avatar de l'utilisateur
Did67
Moderator
Moderator
Beiträge: 20362
Anmeldung: 20/01/08, 16:34
Ort: Elsass
x 8685

Re: Le Potager du Sloth: das Buch




von Did67 » 28/05/21, 14:44

Es ist lange her, dass ich entweder Videos auf Deutsch machen oder vorhandene Videos richtig untertiteln wollte (aber es ist ein sehr langer und langwieriger Job!) ...

Ich habe eines Tages eine Gruppe deutscher Gärtner empfangen ... Es war ein Anfang ...
0 x
Avatar de l'utilisateur
Doris
Groß Econologue
Groß Econologue
Beiträge: 1410
Anmeldung: 15/11/19, 17:58
Ort: Landes
x 359

Re: Le Potager du Sloth: das Buch




von Doris » 28/05/21, 23:02

Did67 schrieb:Es ist lange her, dass ich entweder Videos auf Deutsch machen oder vorhandene Videos richtig untertiteln wollte (aber es ist ein sehr langer und langwieriger Job!) ...

Ich habe eines Tages eine Gruppe deutscher Gärtner empfangen ... Es war ein Anfang ...

Aber du weißt, ich warte weiter auf dieses Zeug, ich spreche ziemlich fließend Deutsch : Wink: (Nachdem ich verstanden habe, Alltag, Verpflichtungen, Familie und Freunde, ist es das Wichtigste im Leben. Wie ich schon sagte, ich bleibe in der Warteschleife, wenn dein Leben es dir erlaubt (ich sage es wirklich so, "gutes Kind", nimm es nicht es schlecht)
0 x
"Tritt nur mit deinem Herzen ein, bring nichts von der Welt.
Und sag nicht, was die Leute sagen "
Edmond Rostand

 


  • Ähnliche Themen
    Antworten
    Ansichten
    letzten Beitrag

Zurück zu "Landwirtschaft: Probleme und Umweltverschmutzung, neue Techniken und Lösungen"

Wer ist online?

Benutzer, die das durchsuchen forum : Keine registrierten Benutzer und 736-Gäste